Ethics Terms
Time Investment: 45-60 minutes of research and reflection
Learning Objectives
By the end of this activity, you will be able to:
- Define key ethical terminology used in business contexts
- Apply ethical concepts to professional situations
- Communicate about ethics using precise vocabulary
Activity: Building Your Ethics Vocabulary
Step 1: Explore the Ethics Defined Resource
Visit the McCombs School of Business Ethics Defined glossary, which features 2-minute videos that define over 50 terms related to ethics.
Step 2: Select Your Terms
Choose 2-3 terms that you find interesting or relevant to translation, localization, and interpretation work. Consider terms that might apply to situations you could encounter as a professional in the international language industry.
Suggested categories to explore:
- Decision-making concepts: Virtue Ethics, Bounded Ethicality, Consequentialism
- Professional responsibility: Cognitive Bias, Fiduciary Duty, Technological Somnambulism
- Business practices: Conflict of Interest, Self-Serving Bias, Ethical Fading
- Cultural considerations: Moral Relativism, Framing, Conformity Bias
Step 3: Watch and Analyze
For each term you select:
- Watch the video and take notes on the definition
- Consider the application: How might this concept apply to language professionals?
- Think of examples: What situations in translation/localization might involve this ethical concept?
Step 4: Share Your Learning
Post to Teams Ethics Discussion Channel:
For each term you studied, provide:
- Term and definition in your own words (not copied from the video)
- Professional application: How this concept relates to translation, localization, or interpretation work
- Example scenario: A brief, hypothetical situation where this ethical concept might be relevant
Note: If a classmate has already posted about a term, choose a different one to ensure we cover a wide range of concepts.
Reflection Questions
As you work through the terms, consider:
- Which ethical concepts seem most relevant to your future career in language services?
- How do these formal ethical terms relate to informal ideas about “right and wrong” that you already hold?
- What ethical challenges might be unique to professionals who work across languages and cultures?
Building Connections
Ethics in the language industry often involves:
- Accuracy and fidelity: Balancing literal translation with cultural appropriateness
- Confidentiality: Managing sensitive information across multiple parties
- Professional competence: Knowing when to accept or decline work based on your skills
- Cultural sensitivity: Navigating different ethical standards across cultures
- Technology integration: Considering the ethical implications of AI and machine translation
As you learn these formal terms, think about how they apply to these real-world professional contexts.
📥 Download This Activity
Find this file on our repo and download it!
🤖 AI Study Prompts
After completing your ethics vocabulary work, deepen your understanding with these prompts:
- “Based on the ethical terms I studied, what are additional ethical frameworks that apply specifically to translation and localization work?”
- “How do these formal ethical concepts relate to real dilemmas that language professionals face?”
- “What ethical terminology should I know when discussing professional standards with clients or colleagues?”
Next Activity: Corporate Ethics where we’ll examine business ethics in practice.