Semana 7: Comunicaciones Internas

Resumen

Esta semana nos enfocamos en la traducción de comunicaciones internas empresariales, explorando las características distintivas de políticas, correos electrónicos, memorandos, informes y presentaciones corporativas. Aprenderemos a identificar las convenciones textuales específicas de cada tipo de comunicación interna y a aplicar estrategias de traducción que mantengan su función comunicativa y registro apropiado.

Temas de la Semana

  • Características de los textos informativos empresariales y sus funciones específicas
  • Tipología de comunicaciones internas según audiencia y propósito
  • Estructura y elementos de políticas empresariales
  • Formatos de correos electrónicos y memorandos corporativos y sus convenciones
  • Elaboración y traducción de informes empresariales
  • Presentaciones corporativas: Características y desafíos específicos de traducción

Actividades en Clase

  • Introducción a comunicaciones internas empresariales
  • Análisis contrastivo: Comunicaciones internas en inglés y español
  • Ejercicios prácticos: La traducción de políticas, memorandos y correos electrónicos corporativos
  • Presentación del trabajo: Traducción de Comunicación Interna

Tareas Asignadas y Evaluaciones

  • Traducción de Comunicación Interna (3 puntos)
    • Traducir un texto de comunicación interna del inglés al español
    • Elaborar un comentario con un análisis del texto fuente y las soluciones adoptadas en la traducción
    • Fecha de entrega: Martes, 9 de septiembre
  • Asistencia y participación (2 puntos)

Recursos para el Aprendizaje

  • Varios artículos sobre “employer branding”

📥 Descarga este Contenido

Encuentra este archivo en nuestro repositorio y descárgalo.

🤖 Prompts de Estudio con IAG

Copia el contenido descargado de la semana y prueba estos prompts:

  • “Ayúdame a identificar las diferencias clave entre políticas empresariales, memorandos y correos corporativos”
  • “¿Cuáles son las convenciones de registro y estilo para comunicaciones internas en español empresarial?”
  • “Genera un análisis comparativo de estructuras textuales para memorandos en inglés vs. español”
  • “¿Cómo puedo mantener el tono profesional apropiado al traducir correos electrónicos corporativos?”
  • “Crea una guía de estrategias para traducir presentaciones corporativas manteniendo su impacto comunicativo”
  • “Explica los desafíos específicos de traducir políticas empresariales y cómo resolverlos”

¿Listas y listos para profundizar? Explora las actividades específicas y recursos para esta semana.


Table of contents


Copyright © 2025 Alaina Brandt. Materiales del curso para uso educativo.