Unidad 2: Comunicaciones Informativas

Bienvenida

Te damos la más cordial bienvenida a la segunda unidad de la materia, en la que revisaremos los diversos tipos de comunicaciones informativas empresariales, desde documentos internos hasta contratos comerciales y comunicaciones con proveedores y clientes. Esta información te será de gran utilidad para desarrollar competencias específicas en la traducción de textos comerciales, entendiendo sus contextos y adaptándolos adecuadamente a las necesidades de la audiencia meta.

Introducción

A lo largo de esta unidad exploraremos las comunicaciones informativas empresariales, centrándonos en textos dirigidos a empleados internos, proveedores externos y clientes. Analizaremos los principios del comercio internacional, las tipologías textuales comerciales y los desafíos específicos de traducción que presentan estos documentos.

Asimismo, aprenderás a identificar y resolver problemas terminológicos, morfosintácticos y pragmáticos típicos de estos textos, aplicando estrategias de traducción apropiadas según el propósito comunicativo y la audiencia. Estos conocimientos constituyen la base fundamental para la traducción comercial profesional y te preparan para el ámbito publicitario que exploraremos en la Unidad 3.

Temario de la Unidad

Durante esta unidad, cubriremos estos temas:

  • Fundamentos teóricos del comercio internacional relevantes para la traducción
  • Tipología y características de los textos comerciales informativos
  • Comunicaciones internas: Políticas, correos electrónicos, memorandos e informes
  • Contratos comerciales: Estructura, terminología y desafíos de traducción
  • Correspondencia con proveedores: Documentación comercial internacional
  • Documentación técnica y comunicaciones de servicio al cliente
  • Terminología especializada del ámbito comercial
  • Aspectos morfosintácticos y estilísticos en la traducción comercial

Objetivos de Aprendizaje

Al finalizar esta unidad, podrás:

  • Identificar y clasificar los diferentes tipos de textos comerciales informativos

  • Reconocer la terminología especializada del comercio internacional

  • Aplicar estrategias específicas para la traducción de documentos comerciales

  • Traducir comunicaciones internas empresariales manteniendo su función y propósito

  • Manejar adecuadamente los aspectos legales y formales de contratos comerciales

  • Adaptar la terminología y el estilo según el tipo de documento y su audiencia

  • Resolver problemas morfosintácticos específicos de la traducción comercial inglés-español

Cronograma Semanal

Semana 3: Fundamentos del Comercio Internacional

Principios empresariales y comerciales, actividades económicas, tipos de mercado, comercio internacional, exportación e importación, regulación del comercio internacional.

Semana 4: Comunicaciones Internas

Características de textos informativos empresariales, tipología de comunicaciones internas, políticas empresariales, correos electrónicos, memorandos, informes y presentaciones corporativas.

Semana 5: Contratos Comerciales + Examen Parcial 1

Documentación negociable y no negociable, estructura de contratos comerciales, terminología jurídica bilingüe, convenciones textuales y aspectos legales relevantes para la traducción.

Semana 6: Correspondencia con Proveedores

Registro e incorporación de proveedores, cotizaciones, pedidos, órdenes de compra, facturas, certificados y documentos de seguro.

Semana 7: Documentación Técnica y Servicio al Cliente

Manuales de usuario, guías técnicas, especificaciones de productos, comunicaciones con clientes, adaptación cultural y características lingüísticas de la documentación técnica.

Semana 8: Resumen - Proyecto de Traducción Comercial

Terminología especializada, morfosintaxis en textos comerciales, léxico especializado, construcciones verbales comunes y estrategias para resolver desafíos de la comunicación informativa comercial.

Comenzando

Recuerda participar en las clases presenciales, realizar los ejercicios y entregar las actividades en plataforma. Todo esto te ayudará a contar con suficiente información para realizar el producto final de la materia.

Esta unidad te proporciona las competencias técnicas y terminológicas fundamentales para la traducción comercial informativa, preparándote para la fase creativa de transcreación publicitaria que abordaremos en la Unidad 3.

Recursos Clave de la Unidad

  • Presentaciones sobre comercio internacional y traducción especializada
  • Ejemplos de documentos comerciales auténticos para análisis
  • Glosarios terminológicos especializados en comercio internacional
  • Plantillas y guías de estilo para comunicaciones corporativas

📥 Descargar Resumen de la Unidad 2

¡Encuentra este archivo en nuestro repositorio y descárgalo!

🤖 Prompts de Estudio con IA

Copia el resumen descargado de la unidad y prueba estos prompts:

  • “Ayúdame a crear un plan de estudio para dominar la terminología del comercio internacional”
  • “¿Cuáles son las principales diferencias entre traducir comunicaciones internas vs. contratos comerciales?”
  • “Genera ejercicios de práctica para identificar problemas morfosintácticos en textos comerciales inglés-español”
  • “Explica cómo adaptar el registro y estilo según diferentes tipos de documentos comerciales”
  • “Crea un glosario básico de términos que necesito conocer para traducir correspondencia con proveedores”

¿Listas y listos para comenzar? Inicia con la Semana 3: Fundamentos del Comercio Internacional para construir una base sólida en conceptos que tienen que ver con las operaciones de empresas.


Copyright © 2025 Alaina Brandt. Course materials for educational use.