Semana 6: Introducción a Lilt y Traducción Híbrida
Resumen
Nota: No hay reunión presencial para la clase esta semana; todas las actividades se completan individualmente.
Esta semana exploramos el futuro de la traducción profesional a través de Lilt, una plataforma que integra inteligencia artificial generativa con expertise humano. Analizaremos los resultados de la Evaluación Parcial 1, aprenderemos a usar Lilt efectivamente, y compararemos la experiencia de traducción humana tradicional con la traducción híbrida asistida por IAG.
Temas Cubiertos
Subtemas
- Evaluación parcial 1: Análisis de resultados y correcciones comunes
- Introducción a Lilt: Herramienta profesional para traducción híbrida humano-IAG
- Contraste de enfoques: Traducción humana (TH) vs. traducción híbrida con IAG en Lilt aplicada al Texto 4
Actividades de Aprendizaje Individual
Aprendizaje Autodirigido
- Evaluación parcial 1: Correcciones comunes - análisis reflexivo de errores frecuentes
- Introducción a Lilt y cómo incorpora la IAG en procesos humanos de traducción - capacitación autoguiada
- Texto 4 IAG: Traducción dentro de Lilt - aplicación práctica de la plataforma
Actividades Independientes
Tarea Asignada
- Ensayo: Contraste de la TH y la traducción híbrida con Lilt (3 puntos)
- Fecha de entrega: Domingo, 21 de septiembre
Recursos para el Aprendizaje
- Instrucciones detalladas: Cómo utilizar Lilt de manera efectiva
- Cuentas de Lilt con acceso completo a funcionalidades profesionales
- Video tutorial: Navegación y mejores prácticas en Lilt
- Plantilla para el ensayo comparativo
Evaluación
- Asistencia y participación (2 puntos) - a través de progreso documentado en actividades autodirigidas
- Ensayo: Contraste de la TH y la traducción híbrida con Lilt (3 puntos)
📥 Descargar Contenido de la Semana 6
¡Encuentra este archivo en nuestro repositorio y descárgalo!
🤖 Prompts de Estudio con IA
Copia el contenido descargado de la semana y prueba estos prompts:
- “Ayúdame a estructurar un ensayo comparativo entre traducción humana y traducción híbrida con IAG”
- “¿Cuáles son las competencias clave que necesitan los traductores en la era de la IAG?”
- “Crea una lista de preguntas reflexivas para analizar mi experiencia con Lilt”
- “Explica las ventajas y limitaciones de las herramientas de traducción híbrida”
- “¿Cómo puedo desarrollar criterio profesional para decidir cuándo usar diferentes herramientas de traducción?”
¿Listas y listos para profundizar? Explora las actividades específicas y recursos para esta semana.