Semana 10: Textos Especializados y Evaluación Parcial 2

Resumen

Esta semana nos enfocamos en la traducción de textos especializados del ámbito comercial, específicamente tratados comerciales entre México y Estados Unidos. También llevaremos a cabo la segunda evaluación parcial del curso, aplicando las competencias desarrolladas hasta este punto en un trabajo cronometrado.

Temas Cubiertos

Subtemas

  • La traducción de textos especializados: Enfoque en el área de tratados comerciales México-Estados Unidos
  • Evaluación parcial 2: Requisitos y metodología para el trabajo cronometrado

Actividades en Clase

Actividades bajo Conducción Docente (Martes 9-11am)

  • La traducción de textos especializados y sobre tratados comerciales: Presentación + diálogo
  • Evaluación parcial 2: Presentación del Texto 7 - Tratados comerciales + requisitos del trabajo cronometrado + recursos disponibles para el proceso de traducción: Preguntas y respuestas
  • Evaluación parcial 2: Tiempo de trabajo en clase

Actividades Independientes

Tarea Asignada

  • Evaluación parcial 2: Finalización de Texto 7 - Tratados comerciales (10 puntos)
  • Fecha de entrega: Domingo, 19 de octubre

Recursos para el Aprendizaje

  • Presentación sobre la traducción de tratados comerciales
  • Haywood, Thompson and Hervey (2009): “Legal and financial translation.” Thinking Spanish Translation. Pgs. 228-242
  • Corpus bilingüe sobre los tratados comerciales México-Estados Unidos

Evaluación

  • Asistencia y participación (2 puntos)
  • Evaluación parcial 2 - Texto 7 - Tratados comerciales (10 puntos)

📥 Descargar Contenido de la Semana 10

¡Encuentra este archivo en nuestro repositorio y descárgalo!

🤖 Prompts de Estudio con IA

Copia el contenido descargado de la semana y prueba estos prompts:

  • “Ayúdame a entender las características específicas de la traducción de tratados comerciales”
  • “¿Cuáles son los desafíos principales al traducir textos especializados del ámbito comercial?”
  • “Crea estrategias de preparación para evaluaciones cronometradas de traducción”
  • “Explica las diferencias entre traducir textos generales vs. textos especializados comerciales”
  • “¿Qué recursos y técnicas debo usar durante una evaluación parcial de traducción?”

¿Listas y listos para profundizar? Explora las actividades específicas y recursos para esta semana.


Copyright © 2025 Alaina Brandt. Materiales del curso para uso educativo.