Semana 13: Traducción Literaria y Perspectivas Profesionales

Resumen

Esta semana nos enfocamos en la traducción de textos literarios mexicanos para audiencias estadounidenses, con una perspectiva profesional única gracias a la entrevista con George Henson, reconocido traductor de autores mexicanos. También iniciamos la selección del texto literario para tu proyecto de traducción.

Temas Cubiertos

Subtemas

  • La traducción de textos literarios: Particularidades de México para los Estados Unidos
  • Perspectivas profesionales: Entrevista con George Henson, traductor ES>EN especializado en literatura mexicana
  • Selección de textos: Requisitos para escoger un texto literario mexicano no previamente traducido

Actividades en Clase

Actividades bajo Conducción Docente (Martes 9-11am)

  • La traducción de textos literarios de México para los Estados Unidos: Presentación + diálogo
  • Reproducción de la entrevista con George Henson, traductor de Sergio Pitol, Elena Poniatowska y Alberto Chimal
  • Presentación de Texto 10 - Literatura mexicana: Requisitos y proceso de selección

Actividades Independientes

Tarea Asignada

  • Selección de Texto 10 - Literatura mexicana (0 puntos)
  • Checkpoint 4 - Proyecto final: Glosario (puntuación del proyecto final)
  • Fecha de entrega: Domingo, 9 de noviembre

Recursos para el Aprendizaje

  • Presentación sobre la traducción de textos literarios de México para los Estados Unidos
  • Entrevista con George Henson: perspectivas profesionales y técnicas de traducción literaria
  • Venuti (1986): “The Translator’s Invisibility” - Criticism, Vol. XXVIII, No. 2, pgs. 179-212

Evaluación

  • Asistencia y participación (2 puntos)
  • Selección de Texto 10 - Literatura mexicana (0 puntos)

📥 Descargar Contenido de la Semana 13

¡Encuentra este archivo en nuestro repositorio y descárgalo!

🤖 Prompts de Estudio con IA

Copia el contenido descargado de la semana y prueba estos prompts:

  • “Ayúdame a entender las particularidades de traducir literatura mexicana para audiencias estadounidenses”
  • “¿Cuáles son las características que debo buscar en un texto literario mexicano para traducir?”
  • “Explica el concepto de ‘invisibilidad del traductor’ según Venuti aplicado a la literatura mexicana”
  • “Crea criterios de selección para textos literarios no traducidos previamente al inglés”
  • “¿Cómo puedo desarrollar mi glosario especializado para el proyecto final de traducción literaria?”

¿Listas y listos para profundizar? Explora las actividades específicas y recursos para esta semana.


Copyright © 2025 Alaina Brandt. Materiales del curso para uso educativo.