Semana 9: Sistemas de Gestión de Calidad

Resumen

Esta semana nos enfocamos en la evaluación de traducciones utilizando el marco MQM (Multidimensional Quality Metrics) para etiquetar errores de manera sistemática. También introducimos Label Studio, una herramienta profesional utilizada en la industria para el etiquetado de contenido y análisis de calidad.

Temas de la Semana

  • Evaluaciones de traducciones: El marco MQM para etiquetar errores en las traducciones
  • Label Studio: Software profesional para la etiqueta de errores y análisis de calidad

Actividades en Clase

  • Evaluaciones de traducciones y el marco MQM: Presentación + diálogo sobre metodologías profesionales
  • Introducción a Label Studio: Herramienta para etiquetar contenido utilizada en la industria
  • Presentación del Proyecto 7 – Anotación CONANP

Tareas Asignadas y Evaluaciones

  • Proyecto 7 – Anotación CONANP (3 puntos)
    • Fecha de entrega: Fin de la semana
  • Asistencia y participación (2 puntos)

Recursos para el Aprendizaje


📥 Descarga este Contenido

Encuentra este archivo en nuestro repositorio y descárgalo.

🤖 Prompts de Estudio con IAG

Copia el contenido descargado y prueba estos prompts:

  • “Explica cómo funciona el marco MQM para evaluación de calidad en traducción profesional”
  • “¿Cuáles son los tipos de errores más comunes según la tipología MQM?”
  • “Ayúdame a entender cómo Label Studio se utiliza en la industria de la traducción”
  • “Crea ejercicios de práctica para identificar y clasificar errores usando MQM”
  • “¿Cómo se relaciona la evaluación de calidad MQM con el entrenamiento de sistemas automáticos de traducción?”

¿Listas y listos para profundizar? Explora las actividades específicas y recursos para esta semana.


Table of contents


Copyright © 2025 Alaina Brandt. Materiales del curso para uso educativo.

This site uses Just the Docs, a documentation theme for Jekyll.