Proyecto 11 - Traducción Literaria: Selección del Texto Fuente

Puntos: 3

Modalidad: Individual o grupos de hasta 3 personas

Descripción del proyecto

Para este proyecto, seleccionarás un texto literario de una autora o autor mexicano que no haya sido traducido previamente al inglés. Este texto será el que traducirás durante la semana 14, y las traducciones serán evaluadas por pares en la semana 15 como parte de la tercera evaluación parcial.

Esta es tu oportunidad de introducir a una autora o autor mexicano a lectoras y lectores de habla inglesa y contribuir a la diversidad literaria en traducción.

Requisitos del texto

Criterios de selección

  • Autor: Escritora o escritor mexicano (de cualquier género o identidad)
  • Estado de traducción: No traducido previamente al inglés
  • Género: Cuento corto, capítulo de libro, poesía, ensayo creativo u otro texto literario
  • Longitud: Mínimo 1,200 palabras (grupos pueden seleccionar textos más largos)

Sugerencias para la búsqueda

  • Explora catálogos editoriales mexicanos
  • Revisa publicaciones literarias contemporáneas
  • Consulta premios literarios mexicanos recientes
  • Busca autoras y autores emergentes en plataformas digitales

Ejemplos de fuentes:

  • Libros UNAM
  • Revistas literarias mexicanas en línea
  • Colecciones de narrativa breve mexicana
  • Autoras y autores activos en redes sociales literarias

Principio guía

Selecciona un texto de una autora o autor que disfrutes, en un género que te interese, o sobre un tema que te apasione. Tu entusiasmo por el texto mejorará tu traducción.

Entregables

1. Texto fuente en formato editable

  • Formato: MS Word (.docx)
  • Contenido: Texto completo y editable listo para traducción
  • Nombre del archivo: ApellidoAutor_TítuloAbreviado_ES-MX.docx

2. Fuente original

  • Formato: Enlace URL o PDF
  • Si es enlace: inclúyelo en tu documento de justificación
  • Si es PDF: inclúyelo en el paquete zip

3. Justificación de selección

  • Formato: MS Word (.docx)
  • Longitud: 300-600 palabras
  • Nombre del archivo: TusApellidos_Justificación-TextoLiterario.docx

Contenido requerido:

  • Información del equipo: Nombres de quienes traducirán el texto
  • Identificación del texto: Título completo, autora o autor, año de publicación
  • Justificación: Explica por qué seleccionaste este texto específico, considerando:
    • Calidad literaria y relevancia cultural
    • Conexión personal con el texto o autora/autor
    • Potencial impacto en lectoras y lectores de habla inglesa
    • Desafíos de traducción que anticipas

4. Paquete de entrega

  • Formato: Archivo .zip
  • Nombre: TusApellidos_TextoLiterario.zip
  • Contenido: Todos los archivos mencionados anteriormente

IMPORTANTE: Cada integrante del grupo debe subir exactamente el mismo archivo .zip con el mismo nombre. No hacerlo resultará en deducción automática de 1 punto.

Criterios de evaluación

Puntuación total: 3 puntos

Criterio Descripción Puntos
Selección apropiada del texto Cumple todos los requisitos (autora/autor mexicano, no traducido, longitud apropiada); texto de calidad literaria 1 punto
Calidad de la justificación Justificación bien desarrollada que demuestra comprensión del texto, reflexión crítica sobre la selección, y anticipación de desafíos de traducción 1 punto
Formato y profesionalismo Archivos correctamente nombrados y organizados; paquete zip completo; fuente original incluida; presentación profesional 1 punto

Estrategias para el éxito

Al seleccionar tu texto

  • ✅ Lee varios textos antes de decidir
  • ✅ Verifica que NO exista traducción al inglés
  • ✅ Considera el nivel de dificultad para tu habilidad actual
  • ✅ Evalúa si el texto te apasiona lo suficiente para dedicarle varias horas

Al escribir tu justificación

  • ✅ Investiga a la autora o autor (trayectoria, otros trabajos, reconocimientos)
  • ✅ Analiza los elementos literarios que hacen el texto especial
  • ✅ Identifica desafíos específicos de traducción (lenguaje regional, referencias culturales, estilo)
  • ✅ Explica cómo este texto enriquecería el panorama literario en inglés

Trabajo en grupo

  • ✅ Discutan opciones juntos antes de decidir
  • ✅ Aseguren que todas las personas estén entusiasmadas con la selección
  • ✅ Dividan responsabilidades claramente
  • ✅ Verifiquen que todos suben el mismo archivo antes de la fecha límite

📥 Descarga este Contenido

Encuentra este archivo en nuestro repositorio y descárgalo.

🤖 Prompts de Estudio con IAG

Copia el contenido descargado y prueba estos prompts:

  • “Ayúdame a buscar autoras y autores mexicanos contemporáneos cuya obra no ha sido traducida al inglés. ¿Qué recursos puedo usar para verificar si un texto ya ha sido traducido?”
  • “Estoy considerando traducir [título del texto] de [autora/autor]. ¿Qué desafíos de traducción específicos debería anticipar basándome en [género/tema/estilo]?”
  • “¿Cómo puedo escribir una justificación convincente para mi selección de texto literario? ¿Qué elementos son más importantes para demostrar comprensión profunda del texto?”
  • “Dame sugerencias de géneros o temas literarios mexicanos contemporáneos que están subrepresentados en traducción al inglés”
  • “¿Qué criterios debo usar para evaluar si un texto es apropiado para mi nivel de habilidad de traducción? Estoy considerando [descripción breve del texto]”
  • “Ayúdame a investigar a [autora/autor mexicano]: ¿cuáles son sus obras principales, temas recurrentes, y contribuciones a la literatura mexicana?”

¡Semana 13 Completa! La próxima semana exploraremos: La Traducción de Modismos Mexicanos


Copyright © 2025 Alaina Brandt. Materiales del curso para uso educativo.

This site uses Just the Docs, a documentation theme for Jekyll.